petit-chaperon-rouge-th-en

22 HA’API’IRA’A : Tē fa’aara mai nei teie ’ā’amu, ’Eiaha te mau tamari’i, Hau atu ā te mau tamāhine ’āpī ihoā ra, Te nehenehe, te hāviti ’e te marū, ’Eiaha rātou e fa’aro’o i te mau huru ta’ata ato’a E’ita tātou e māere, E rave rahi O teie mau tamari’i, O tā te Ruto e ’amu nei. Tē parau nei au i te Ruto, E’ere hō’ē ā hōho’a tō te mau ruto ato’a. Vetahi o rātou, mea marū roa Te maita’i, te māmahu ’e te ’āfaro, Terā rā, ma te mata tītari ’e te marū, E ’āpe’e rātou i te mau pōti’i E tae roa i roto i tō rātou mau fare, E tae roa i roto i tō rātou piha rahi. ’Oia mau, ’ua ’ite pā’ato’a te ta’ata, Te ruto tāvaimanino O ’oia te mea ataata roa a’e I roto i te mau Ruto ato’a. MORAL: This tale warns us That young children, Especially young girls, Beautiful, sweet and kind, Should never talk nor listen To strangers, And that it is not surprising That so many of them End up eaten By the Wolf. I say Wolf, for all Wolves Do not look the same. Some are even charming, Quiet, polite, good-looking, Modest and sweet, Who pursue young women At home and In their lounges. But alas! Everybody knows That these sugary wolves Are the most dangerous of all.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw