Annexes-LCP-Programmes-2016-eo-enana

Annexes aux Programmes 2016 adaptés à la Polynésie française - Langues et culture polynésiennes Polynésie Française – 2016 Page 1 LANGUES POLYNÉSIENNES PRÉAMBULE La Polynésie française est caractérisée par une diversité linguistique où les langues polynésiennes et le français se côtoient. Dans ce contexte, afin de favoriser un bilinguisme et un biculturalisme harmonieux, l’école doit contribuer à leur maîtrise et à leur enrichissement réciproque participant ainsi à la valorisation et à la transmission des langues et de la culture polynésiennes. Selon les estimations, entre cinq et sept langues polynésiennes sont en usage en Polynésie Française. Elles sont désignées par le terme générique reo mä'ohi. Plusieurs de ces langues se subdivisent en variétés. Elles appartiennent au sous-groupe polynésien (avec le maori, le rarotongien, le hawaïen…), et plus généralement à la famille austronésienne. La langue tahitienne ou reo tahiti, parlée dans l’archipel de la Société, comporte le plus grand nombre de locuteurs. Avec la langue française, elle constitue une langue véhiculaire utilisée dans les quatre autres archipels (Marquises, Tuamotu, Gambier, Australes) qui ont leurs propres langues. Les langues polynésiennes orientales, y compris au-delà de l’espace géographique de la Polynésie française (ex. mäori de Nouvelle-Zélande, hawaïen, pascuan, etc.) sont très proches sur le plan morphosyntaxique, même s’il existe parfois des différences lexicales sensibles. En parler une, c’est avoir des compétences qui prédisposent à la compréhension de toutes les autres. Langues de communication et de culture, elles doivent être préservées et développées. Leur enseignement contribue à la réussite scolaire en permettant pleinement le développement langagier, affectif et intellectuel des élèves et en favorisant l’ouverture à l’autre. Il participe, aux côtés de celui du français, à la consolidation d’une compétence langagière globale. Par ses contenus et les moyens qu’il met en œuvre, il permet la formation de l’individu et du citoyen. OBJECTIFS À l’issue des cycles 2 et 3, l’enseignement des langues polynésiennes vise l’acquisition du niveau A1 du CECRL dans la langue en usage dans leur archipel ou aire linguistique. Il constitue la base de la capacité à s’exprimer dans une langue. Toutefois, eu égard aux connaissances et compétences linguistiques et culturelles avérées des apprenants, le niveau A2 peut être atteint par un grand nombre d’élèves dans plusieurs activités langagières au cours du cycle 3. La perspective privilégiée est de type actionnel en ce qu’elle considère avant tout les élèves comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donnés. Les compétences culturelle, lexicale, phonologique et grammaticale seront développées. Il en sera de même pour les compétences cognitives et méthodologiques. Au cycle 2, le code écrit utilisé est celui de l’Académie tahitienne (Fare Väna’a). Dès l’entrée au cycle 3, à partir de documents authentiques utilisant notamment le code écrit de l’Église Protestante Mäòhi, les correspondances graphiques seront établies avec le code du Fare Väna’a. Les élèves devront connaître ces deux codes et leurs correspondances. Pour le èo ènata et le èo ènana, le code écrit utilisé est celui préconisé par l’Académie marquisienne (Tuhuka èo ènana). Le volume horaire hebdomadaire consacré à l’enseignement des langues et de la culture polynésiennes sera de 2 heures 15 effectives du CP au CM2 et d’une heure en classe de 6e. Il devra apparaître de manière explicite dans l’emploi du temps. À l’école élémentaire, dans le cadre d’un projet d’école, ce volume horaire peut être porté progressivement à 5 heures. LES ANNEXES DÉCLINÉES DANS LES LANGUES POLYNÉSIENNES Pour chaque langue polynésienne (reo tahiti, èo ènana, èo ènata, reo pa’umotu, reo magareva), les programmes joints en annexe sont élaborés conformément aux exigences des niveaux A1 et A2 du CECRL. Ils serviront de référence à l’enseignement des langues et de la culture polynésiennes.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw