Etude-comparative-ATEM-tome2

40 Dans le cas où le verbe de la principale renvoie à une décision, un commandement, la construction avec la particule Ē, qui peut être omise, est également possible : ’Ua fa’aoti ’ōna (ē,) e reva ’oe ananahi. Elle (S1) a décidé que tu (S2) partiras demain. She has decided that you shall leave tomorrow. 4. QUESTIONS INDIRECTES Tē ui maere nei au ’o vai tāna i fārerei i teie po’ipo’i. Je me demande qui il a rencontré ce matin. I wonder who he met this morning. Ces énoncés complexes peuvent se ramener à deux relations prédicatives : « ’O vai tāna i fārerei i teie po’ipo’i ? » Tē ui maere nei au. « Qui a t il rencontré ce matin ? » Je me le demande. “Who did he meet this morning?” I wonder. Cela signifie que l’on a, d’une part, « Il a rencontré une personne ce matin » et, d’autre part, « Je me demande qui est cette personne ». ’Ua fārerei ’ōna i te hō’ē ta’ata i teie po’ipo’i. Tē ui maere nei au ’o vai terā ta’ata. Il a rencontré une personne ce matin. Je me demande qui est cette personne. He met someone this morning. I wonder who that someone is. Chacun de ces énoncés est une question indirecte, c’est à dire une question qui porte sur un terme, « ta’ata »/« personne »/« someone », en discours indirect : c’est ce qui explique que ce terme figure dans chacune des relations prédicatives. 5. QUESTIONS INDIRECTES ET RELATIVES SANS ANTÉCÉDENT ’Aita roa vau e ’ite e aha tā Tāniera i parau i te ha’avā. Je ne sais vraiment pas ce que Daniel a dit au juge. I really don’t know what Daniel has said to the judge. Cet énoncé est ambigu. Il peut être ramené aux deux paraphrases suivantes : « E aha tā Tāniera i parau i te ha’avā ? » ’Aita vau e ’ite. « Qu’est ce que Daniel a dit au juge ? » Je ne sais vraiment pas. “What has Daniel said to the judge?” I really don’t know. E parau tā Taniera i parau i te ha’avā. ’Aita vau e ’ite e aha taua « parau » ra tāna i parau i te ha’avā. Daniel a dit quelque chose au juge. Je ne sais pas ce qu’est ce « quelque chose » qu’il a dit au juge. Daniel has said something to the judge. I don’t know what that “something” is. Ces deux paraphrases qui permettent de décider de l’interprétation de ces deux exemples sont celles de la question indirecte en 1 et de la relative sans antécédent en 2. 0 0 4 0 0 1 2

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw