Lexique thématique des ateliers préprofessionnels en CJA

PU'E TA'O PŪ FA'AU'I MĀ'OHI Lexique thématique Ateliers préprofessionnels en CJA FA’ATERERA’A HAU NŌ TE HA’API’IRA’A MEA-DGEE 2023

PU'E TA'O PŪ FA'AU'I MĀ'OHI Lexique thématique Ateliers préprofessionnels en CJA Direction générale de l’éducation et des enseignements Fa'aterera'a hau nō te Ha'api'ira'a Pōrīnetia farāni ©MEA-DGEE 2023 www.education.pf Chef de projet Pierre CHIN MEUN IEN en charge de la Cellule technique des CJA Coordonnateur de projet Tunui HAUMANI CPAIEN au sein de la Cellule technique des CJA

PU'E TA'O - PŪ FA'AU'I MĀ'OHI Lexique thématique Ateliers préprofessionnels en CJA Ont participé à sa réalisation : Commission technique Stellio CHEUNG, Kenneth MITITAI, Ernest TETO, Danilo TEUA, Yann TRAFTON Édouard BOURNE, Tinihau GERMAIN, Vaitiare LUCAS, Jerry LUCAS, Louis TEINAORE Moniteurs d’enseignement pratique (MEP) de CJA * Tunui HAUMANI, Chris TAYLOR Conseillers pédagogiques * Ludmilla TAPEA-CHIN MEUN, Christiane FOUGEROUSE, Denise RAAPOTO Enseignantes en reo tahiti Commission de relecture Tunui HAUMANI, Chris TAYLOR, Conseillers pédagogiques Ludmilla TAPEA-CHIN MEUN, Vāhi TUHEIAVA-RICHAUD, Enseignantes reo tahiti Voltina DAUPHIN, Denise RAAPOTO, Membres de l’Académie tahitienne Mirose PAIA, Jacques VERNAUDON, Maîtres de conférence Ernest MARCHAL, Inspecteur de l’Éducation nationale du 1er degré Gaëtan LE-LU, Inspecteur du 2nd degré, IA-IPR Lettres Commission de validation Membres de la commission de relecture de l’Académie tahitienne Fare Vāna'a

5 L’ambition de la Polynésie française en matière d’éducation est de permettre à chaque élève de s’épanouir, de réussir son parcours scolaire quelle que soit la voie choisie, générale, technologique ou professionnelle, et de s’insérer dans la société qu’il aura fait sienne. Le Ministère de l’éducation contribue, par le biais des langues et culture polynésiennes, à donner des repères. Il facilite ainsi la construction d’une société fondée sur des valeurs communes. Il me semble alors fondamental de favoriser l’utilisation du contexte linguistique, culturel et naturel en tant que vecteur pédagogique et composantes intrinsèques des apprentissages. Pour cela, j’invite tous les enseignants à développer les pédagogies actionnelles valorisant les situations authentiques de la vie quotidienne, donnant du sens aux apprentissages, permettant le travail coopératif. En outre, la diversité linguistique de la Polynésie française favorise le développement des compétences plurilingues des élèves. À cet effet, j’ai lancé depuis 2019, le dispositif «bilinguisme à parité horaire» afin d’accentuer l’apprentissage des langues polynésiennes et en ai assuré la légalité et le caractère pérenne en janvier 2022 par une «loi de Pays». C’est ainsi que ce lexique prend vie, car il réunit une liste non exhaustive de termes techniques utilisés dans 5 ateliers préprofessionnels de Centres de Jeunes Adolescents (CJA). Bien entendu, je tiens à ce que ce livret soit en libre utilisation, il appartiendra donc à chaque structure scolaire ou particulier, de l’utiliser à bon escient. Je tiens à remercier l’ensemble des équipes qui ont œuvré sur ce lexique et mes remer- ciements particuliers aux membres de l’Académie tahitienne Fare Vāna'a qui lui donne tout caractère officiel. Christelle LEHARTEL MOT DE LA MINISTRE PARAU A TE FA'ATEREHAU

RÉALISATION DE LA MAQUETTE PAR LA DGEE : Bureau de la Production Édition et Média Département de l'informatique et du numérique éducatif Crédit photos : Tunui HAUMANI Jean-Henri LAI KEE HIM Heinui LE CAILL Mairenui LEONTIEFF Infographie et mise en page : Mairenui LEONTIEFF Heinui LE CAILL Coordination de l’édition : Mairenui LEONTIEFF, Cheffe de bureau BPEM Directeur de publication : Éric TOURNIER, Directeur général de la DGEE Réf. PI-23019 ISBN : 978-2-37317-157-0 (version imprimée) Réf. PI-23020 ISBN : 978-2-37317-158-7 (version numérique) www.ebooks.education.pf

7 PRÉFACE 'ŌMUARA'A Les Centres de Jeunes Adolescents (CJA) de Polynésie française, comme toutes les écoles élémentaires, se doivent de développer les langues régionales et étrangères auprès de leurs élèves. Le dispositif «Enseignement du reo à parité horaire» a mis en exergue deux difficultés pour les enseignants de CJA : le manque de termes techniques spécifiques aux ateliers préprofessionnels et l’harmonisation de ces termes entre pairs. À cet effet, la création d’un lexique harmonisé en reo tahiti semblait être la réponse adéquate afin de parer à ces difficultés. C’est ainsi que trois groupes de travail, réunissant des professionnels du monde de l’éducation ainsi que des professionnels de la langue tahitienne, se sont réunis afin de traduire la liste non exhaustive des termes techniques employés dans les ateliers en respectant la graphie institutionnelle de l’Académie tahitienne. Les ateliers les plus fréquemment investis par les élèves et les plus répandus dans l’ensemble des CJA ont été retenus dans ce travail de traduction : les ateliers d’Activités et Productions du BOIS (Menuiserie), de la TERRE (Agriculture/Horticulture), du BÂTIMENT (Métallerie, Ferronnerie, Soudure) et du TOURISME (Cuisine/Restauration et Couture). Ainsi, une première commission technique, composée de professionnels du terrain, s’est donnée pour tâche de proposer des termes en reo, en s’appuyant des outils et supports existants mais également de leurs connaissances. Il s’agissait pour eux, de retenir parmi leurs outils, les termes les plus appropriés, mais également de pouvoir proposer des créations de mots, lorsque ceux-ci n’appa- raissaient pas dans les différents supports. Une deuxième commission de relecture, composée d’experts de la langue tahitienne, s’est saisie de ces propositions afin de les analyser et d’en voir la pertinence sur les champs culturel, patrimonial et fonctionnel. De par leur expertise, les membres de cette commission ont confirmé certains termes, mais ont également proposé d’autres traductions ou d’autres créations, aux termes qui leur ont été soumis. Enfin, la dernière commission de validation, composée exclusivement de membres de l’Académie tahitienne Fare Vāna'a, s’est réunie afin de valider l’ensemble des termes retenus, soit en confirmant leur utilisation, soit en proposant de nouvelles traductions, leur donnant alors un caractère officiel et institutionnel. Il aura fallu plus de 600 heures de réflexion et de relecture à l’ensemble de ces commissions pour rendre concret ce lexique sous forme d’ouvrage, au service des enseignants et des élèves de CJA.

9 'ŌRERO I tere mai na tō tāua mau tūpuna, mai te fenua ’Ātia Apato'a-Hiti’a o te rā mai, auma’ihia e tō rātou hina'aro e tere nā te moana hāhano. ’Aore rātou i ’ite ē, e aoa rātou i te mau motu ato'a o te moana Pātitifā, ma te pāruruhia e tō rātou mau atua. I mā'iti na rātou i teie nei ara ahoaho ’e te 'aro, ma te pīpiri 'ore i tō rātou iho ora. ’Auē, tē 'oto nei au ’e tē uiui nei tō'u 'ā'au... E hia ’o rātou i 'ore i manuia ? E hia va'a i horomi’ihia e te moana uri 'aore rā ’o tei iri i ni'a i te a'au ? E hia ’o rātou i māuiui, i po'ia, i āveravera, i po’ihā ? E hia...? Maoti te ’aravihi teremoana, te ihimoana ’e te ihifeti’a, mai ia Mataari'i, te Feti'a po'ipo'i, te Feti'a Tauhā, ’Anamua, i aoa ai te Fenua Mā’ohi. E hia hāia i terā ra tau, i riro ai au 'ei Mā'ohi i teie nei mahana. Mai ni’a mai i tō rātou mau va’a tau’ati 'ua hi'o tūtonu noa rātou i te paera’i. Nō te pa'ari o tō rātou mau va'a, 'ua fa'aruru rātou i te mau 'āto'ato'a. I fa'atomohia na te mau va'a ma te fa'a'ohipa i te pae'ore nō te tā'amu tāta'ipitipiti ia rātou ’e nō te hāmani i te mau 'ie. Teie te rāve'a i manuia ai tō rātou mau tere mai terā ta'amotu e terā ta'amotu. ’Ia hiti mai te mahana, e h'iohi'o rātou i te mata'i, te mau 'ōpape, te rerera'a o te mau manu ato'a, te nātura e 'āua hā’ati nei ia rātou e te ra'i. Nos ancêtres ont quitté les rives de l’Asie du SudEst, poussés par une envie de connaître l’espace infini de leur univers et ils allaient le faire par la voie maritime. Sans le savoir, ils allaient peupler entièrement toutes les parcelles de terres du Pacifique, sous le regard attentif de leurs atua, leurs dieux. Ils ont choisi une destination lointaine et inconnue, au risque d’y laisser leur vie. J’ai soudain de la peine et mon cœur s’interroge alors... Combien d’entre eux n’ont pas réussi ? Combien de pirogues ont été détruites par la houle ou ont échoué sur les récifs ? Combien d’entre eux ont souffert, sont morts de faim, ont séché au soleil, sont morts de soif ? Combien… ? Tant de sacrifices, jadis, qui me permettent de me proclamer «Polynésien» aujourd’hui. Le peuplement de la Polynésie reposait sur l’art de la navigation, une grande connaissance de l’océan et des étoiles comme les Pléïades, l’Étoile du matin, la Croix du Sud, Antarès du Scorpion... Sur de gigantesques pirogues doubles, ils scrutaient l’horizon avec attention. La robustesse de ces embarcations leur permit d’affronter les plus rudes tempêtes. Ces pirogues étaient souvent munies d’un pont fixé entre les deux coques, permettant d’accroître la charge et d’une voile en nattes tressées de pandanus. Grâce à leur savoir-faire, les migrations vers les différents archipels océaniens ont pu devenir réalité. Le jour, ils observaient les vents, les courants marins, les migrations des oiseaux, la nature environnante et le ciel. Français Reo tahiti Vogue ô mon ami ! 'A tere i tō tere e tō'u nei hoa !

10 I te roara'a o te pō, 'ua hi'ohi'o taiā noa tō tāua mau tūpuna i te mau pu'era'a feti'a e vai nei i mua i te mau va'a, 'āpe'ehia e te mau tahu'a. E hāro'aro’a rātou i te tahi fenua o tei ha'afatata mai, i roto noa i te huru o te mau ata ‘e ’aore rā i te mau hu'a rā'au e pāinu ra. Te 'ohipa o tā rātou e 'ite atu, 'o tā rātou ïa e ha'apa'o. I roto i tō rātou mau tere, 'ua hāpoi rātou i te tahi mau 'ānimara ’e te mau mā'a hotu, 'ei mā'a nā rātou. I pehepehe na rātou, i 'ōrero na rātou, ’ia 'ore ’ia 'aramōina te i'oa o te mau feti'a ’aore rā te mau fifi o tā rātou i ha'aruru mai. E 'aito mau ā tō tāua mau tupuna ’e te itoito. E fā tā rātou i terā rā tau. E 'oe ? I hea na 'oe e fā ai ? I tāmata na rātou i tō rātou 'ite ’e tō rātou pa'ari. E 'oe ? I hea 'oe e fā ai i tō 'oe na ? I te hea roa tau ? I roto i te 'ohipa ? I roto i te ha’api’ira'a ? I roto i te ti'ara'a maita'i ? E 'ā’ai ’e e 'aito tō rātou. ’E 'oe ? E aha tā 'oe 'ā'aira'a ? ’O vai te 'aito o tā 'oe nei 'ā'ai ? E 'ā'amu mai 'oe i te mau 'ā'amu a verā mā, o tei tū'ati 'ore i tō 'oe na fenua. E ta'ere tō rātou o tei 'āiroirohia i roto i tō rātou 'ā'au, tō rātou māfatu ’e tō rātou vaerua. E 'oe ? Tei hea roa tā 'oe mau 'āiroiro ? 'Aita ānei 'oe i tīpe'e i tā verā ? E hīro'a tō rātou. ’E 'oe ? Tei hea tō 'oe hīro'a ? E aha te hiro'a o tā 'oe e poheono ra ? 'Aita tō 'oe e 'a'o. E reo tō rātou, nō te 'orero, nō te pehepehe, nō te ta'u, nō te here... 'aita atu ai. La nuit, des champs d’étoiles s’élevaient à l’avant des pirogues et accompagnés des prêtres, ils s’y tenaient et guettaient scrupuleusement les lignes respectives du ciel nocturne. Ils percevaient la proximité d’une terre à l’aspect que prenaient les nuages passant au-dessus d’eux et à la présence de débris végétaux à la surface de l’eau. Ils se fiaient beaucoup à tout ce qu’ils voyaient. Lors de leur grand périple, ils emportèrent des animaux et des tubercules comme nourriture de base. Leur voyage était entremêlé de chants tradi- tionnels et de déclamations afin de garder en mémoire le nom des étoiles ou les difficultés auxquelles ils ont dû faire face. Nos ancêtres étaient courageux et audacieux. Ils avaient un objectif précis. Et toi ? Quel est le tien d’objectif ? Ils ont voulu savoir jusqu’où ils pouvaient se surpasser. Et toi, dans quoi te surpasses-tu réellement ? À quel moment ? Dans la réussite ? les études ? la bienséance ? Ils avaient des légendes et des héros. Et toi ? Que nous relates-tu ? Qui est le héros de tes légendes ? Tu nous contes des récits d’ailleurs sans connexion avec ta terre. Ils avaient une culture enracinée dans leurs tripes, leur cœur et leur âme. Et toi, où s’est-elle enracinée ? N’as-tu pas emprunté celle de ton voisin ? Nos ancêtres avaient une identité. Et toi ? Laquelle est-elle ? Laquelle veux-tu adopter ? Tu parais si superficiel. Ils avaient une langue pour déclamer, pour chanter, pour invoquer, pour aimer... tout simplement.

11 ’E 'oe ? E aha tō 'oe reo nō te 'ōrero, nō te pehepehe, nō te ta'u, nō te here... 'aita atu ai... Tē mā'ohi ra tō mata, e ta'i punu rā tō 'oe reo. Tē hia'ai nei 'oe e vevo i tō reo, 'aita rā e rāve'a. Tē hia'ai nei 'oe e pehe i tō reo, 'aita rā e rāve'a. Tē hia'ai nei 'oe e tuō i tō riri nā roto i tō reo, 'aita rā e rāve'a. ’Ātīrā rā... ’Ua tae i te tau… Te tau nō te po'i, te tau nō te fa'arorirori. Mai ia rātou, 'a fa'aineine i tō tere, te tere nō te mau uiuira'a, te tere nō tō tauira'a rahi. 'A tuārehu i tō itoito ’e ’a tere atu. 'A fa'aiho atu i tō reo, i tō hīro'a, i tō ta'ere ’o tei ha'apaehia i 'ō roa... i ni'a i te 'ōfa'i tihi o te marae nui. 'A 'ōrero, 'a 'ori, 'a pehe ’ia ora tō vārua mā'ohi. E tere teie nō 'oe ’e nō 'oe ana'e teie tere, i reira ’oia e aura'a ai, e aura'a ai ’oia i reira. Tē mihimihi nei tō reo ia 'oe e tō'u hoa... Tē onohe nei tō ta'ere ia 'oe e tō'u taea'e... Teie tō hīro'a e ’auna nei ia 'oe e tā'u i here... 'A tū e teie mau taure'are'a ! 'A tū e 'a tere atu nā ni'a i te tai uri ! Te natira'a reva, te niuniu ‘āfa’ifa’i, te 'āfata teata, te mau ha'uti huru rau, te mau pehe a verā mā... ’Eiaha 'oe e hahi 'ē atu i tā 'oe tītorotorora'a 'ite, i tā 'oe tītorotorora'a ihota'ata. Mai tō taua mau tupuna, ’a tere nō te fa'aora i tō nūna'a, nō te fa'aora ia 'oe iho. ’E tō'u hoa... i te taime 'a hope ai tā'u nei 'ōrero, tē 'ōmua nei tō tere nui. Mai ia 'oe, e tere nui ato'a vau... Mai ia 'oe, tē manava rū nei au e tere. Et toi ? Dans quelle langue veux-tu déclamer, chanter, invoquer, aimer... tout simplement. Tes yeux disent «Je suis Polynésien» mais ta voix sonne creux. Tu voudrais parler ta langue mais ne sais comment faire. Tu voudrais chanter ta langue mais ne sais comment faire. Tu voudrais crier ta rage dans ta langue mais ne sais comment faire. Alors, il est temps... Temps de te réveiller, temps de te bouger... Comme eux, tu dois commencer le grand voyage de la prise de conscience, le voyage du grand changement. Rassemble ton courage et pars à l’aventure. Va retrouver ta langue, ton identité, ta culture laissées là-bas... sur la pierre angulaire du grand marae. Déclame, danse, chante pour le salut de ton âme polynésienne. Personne ne peut entreprendre ce périple, à part toi-même car ainsi, tu lui donneras le sens que tu voudras, le sens qui lui faudra. Ta langue se meurt de toi, ô mon ami... Ta culture se languit de chagrin pour toi, ô mon frère... Ton identité ne désire que toi, ô mon aimé... Alors, réveille-toi, ô jeunesse ! Lève-toi et vogue par-delà les flots ! Internet, le téléphone portable, la télévision, les jeux en ligne, la musique d’ailleurs, rien ne doit te détourner de ta quête de savoir, ta quête d’identité. Comme tes ancêtres, vogue pour le salut de ton peuple, et pour ton propre salut. Ô ami, alors que ma déclamation touche à sa fin, commence ton long voyage. Comme toi, je ferai ce long voyage... Comme toi, j’ai un grand désir de faire ce voyage. Te ti'a 'Ōrero tata'ura'a 2018 : Katya TOOFA - Te tāparau : Haamoura MOORIA

13 P.5 PRÉFACE 'ŌMUARA’A P.7 'ŌRERO CONCOURS 2018 'ŌRERO P.11 MOT DE LA MINISTRE PARAU A TE FA'ATEREHAU P.15 ATELIER APBOIS MENUISERIE 'OHIPA TĀMUTA RĀ'AU P.37 ATELIER APTER AGRICULTURE 'OHIPA FA'A'APU P.55 ATELIER APBAT MÉTALLERIE 'OHIPA TĀPIRI 'ĀURI P.73 ATELIER APTOUR CUISINE 'OHIPA TŪTURA'A MĀ'A P.109 ATELIER APTOUR COUTURE 'OHIPA AURA'A 'AHU P.130 BIBLIOGRAPHIE TE PUTA P.131 SITOGRAPHIE TE TAHUAREVA P.133 REMERCIEMENTS HA'AMĀURUURURA'A SOMMAIRE UPO'O PARAU POTO

15 p.15 Les équipements de protection individuelle Te ha'ana pāruru tino p.16 Les outils manuels Te tauiha'a rima p.18 Les outils électriques Te tauiha'a uira p.20 Les accessoires et consommables Te tauiha'a 'āpiti 'e te tauiha'a tauiui p.22 Les matériaux Te mātēria p.23 Les termes techniques Te ta'o anoha'a p.28 Les verbes d’action Te ta'o ha'a ATELIER APBOIS MENUISERIE 'OHIPA TĀMUTA RĀ'AU

17 LES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE TE HA'ANA PĀRURU TINO Français Reo Tahiti chaussure de sécurité tīa'a pāruru casque anti-bruit pāruru tari'a combinaison 'ahu pāruru tino gant de protection rimarima pāruru gao 'ahu pāruru hā'aro lunette de protection tīti'a mata pāruru masque anti-poussière pāruru vaha masque de protection pāruru mata pantalon de travail piripou roa pāruru short de travail piripou poto pāruru veste de travail perēue pāruru

18 LES OUTILS MANUELS TE TAUIHA'A RIMA Français Reo Tahiti agrafeuse tāmau pine ciseau à bois tohi rā'au compas tāmati cordeau cordex taura huti tāpa'o rēni équerre tuea établi pa'epa'e tāmuta étau 'ētō fausse équerre fāito poro rau lime à bois faira rā'au maillet hāmara tūpa'ipa'i marteau hāmara mètre pliant, mètre à branches mētera tūfetu mètre à ruban mētera huti pinceau mō'u pēni rabot hahu râpe à bois oro rā'au réglet rēni mētera 'āuri rouleau rūrō scie à dos 'e'e tāpū ti'a scie à métaux 'e'e 'āuri scie égoïne 'e'e rā'au

19 Français Reo Tahiti serre-joint mauha'a ha'avī rā'au spatule tauiha'a parahu tarière hou tenaille tāpū niuniu tournevis tāviri farero trusquin tara rēni tūrua valet tāpe'a rā'au vilebrequin hou

20 LES OUTILS ÉLECTRIQUES TE TAUIHA'A UIRA Français Reo Tahiti affleureuse tarai hiti agrafeuse pneumatique mata'i pine aspirateur à copeaux 'ote hu'ahu'a rā'au cloueuse électrique uira pātiti naero cloueuse pneumatique mata'i pātiti naero compresseur puhi mata'i défonceuse pao rā'au dégauchisseuse fa'a'āfaro rā'au lamelleuse tītoe rā'au mortaiseuse 'ūfao perceuse hou perceuse à colonne hou pou perceuse à percussion hou tūpa'ipa'i polisseuse ha'amānina ponceuse à bandes hatua ha'amoremore ponceuse orbitale fa'a'ohu ha'amoremore ponceuse vibrante rūrū ha'amoremore rabot portatif hahu rā'au āfa'ifa'i raboteuse hahu rā'au raboteuse sur table pa'epa'e hahu rā'au rallonge niuniu uira pū'oi scie à chantourner 'e'e hōho'a rau

21 Français Reo Tahiti scie à ruban 'e'e hātua scie circulaire de table pa'epa'e 'e'e 'ohu scie circulaire portative 'e'e 'ohu 'āfa'ifa'i scie pendulaire 'e'e fa'ahipa scie radiale 'e'e vehe 'ā'ano scie sauteuse 'e'e rā'au souffleur puhipuhi tenonneuse āure toupie tūpī tronçonneuse tāpū rā'au visseuse-dévisseuse tāviri farero

22 LES ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES TE TAUIHA'A 'ĀPITI 'E TE TAUIHA'A TAUIUI Français Reo Tahiti agrafe pine boulon farero tāmau cadenas pōnao charnière hīnere cheville en bois titi rā'au cheville en fer titi 'āuri cheville en plastique titi 'urina clou naero colle tāpiri craie grasse pu'a pāpa'i hinu crayon pēnitara crémone (fenêtre) crémone (porte) tāmau ha'amāramarama tāmau 'ōpani diluant fa'atarapape disque de ponçage poro'a'a ha'amoremore écrou pōnao farero glissière de tiroir he'era'a 'āfata huti lame de rabot tipi hahu lame de scie à métaux tipi 'e'e 'āuri lame de scie à ruban tipi 'e'e hātua lame de scie circulaire tipi 'e'e 'ohu lame de scie sauteuse tipi mātini 'e'e rā'au

23 Français Reo Tahiti lamello hono tāpiri lasure pēni pāruru mastic à bois pate rā'au mèche 'āuri hou mèche à béton 'āuri hou tīmā mèche à bois 'āuri hou rā'au mèche à métaux 'āuri hou mētara mèche extensible 'āuri hou fa'a'ā'ano mèche hélicoïdale mèche spirale 'āuri hou 'āureure mèche plate 'āuri hou pārahurahu papier de verre pāpie ha'amoremore paumelle hīnere hono produit de traitement rā'au tīnai manumanu rondelle tāpe'a pōnao farero scie-cloche 'āuri hou 'āpo'o serrure rota support naissance pour tringle turu to'o fa'atautau support de tringle turu to'o fa'atautau targette tāmau 'ōpani trépan 'āuri hou 'āpo'o tringle to'o fa'atautaura'a vernis vāniti vis farero

24 LES MATÉRIAUX TE MĀTĒRIA Français Reo Tahiti bois rā'au bougie mōrī hinu contreplaqué 'apa couvre-joint tāpo'i pū'oi fenêtre ha'amāramarama formica 'apa tāpau fa'anehenehe grillage moustiquaire varavara pāruru naonao mélaminé 'apa hu'ahu'a rā'au moustiquaire pāruru naonao parclose mōrēni tāpe'a hi'o porte 'ōpani quart de rond tuata rā'au résine tāpau soji 'apa tāpōnē stratifié 'apa tāpau fa'anehenehe

25 LES TERMES TECHNIQUES TE TA'O ANOHA'A Français Reo Tahiti affûtage fa'a'oira'a ajustage fa'atanora'a application d'un produit paraira'a assemblage honora'a bordereau d'exécution fa'ata'ara'a i te mau 'ohipa e ravehia calibrage fa'aaufāitora'a chanfreinage tāpūfa'ahipara'a chevillage tātitira'a clouage pātitira'a collage tāpirira'a consigne fa'auera'a consigne d’hygiène et sécurité fa'auera'a ihomā 'e vaipārurura'a contrôle de l'équerrage hi'opo'ara'a i te tueara'a copeau de bois hu'ahu'a rā'au creusage paora'a débitage vāhira'a découpage tāpūpūra'a dégauchissage ha'apāpāra'a délignage pīharara'a démontage tātaratarara'a devis fa'ata'ara'a égrenage 'ui'ui ha'amoremorera'a

26 Français Reo Tahiti encadrement 'āua entaillage tāpūra'a entaille tāpū entretien 'atu'atura'a épaisseur me'ume'u établissement des signes conventionnels ha'amaura'a tāpa'o fa'ahoho'ahia étape de fabrication (une) tuha'a 'ohipa étapes de fabrication (plusieurs) tātuha'ara'a 'ohipa exercice fa'a'ohipara'a fabrication hāmanira'a façonnage ravera'a façonnage (selon un modèle) fa'ahōho'ara'a facture parau 'aufaura'a fiche de débit parau tāpa'o vāhira'a finition fa'anihinihira'a fixation tāmaura'a gamme de fabrication parau terera'a 'ohipa information fa'aarara'a largeur 'ā'ano limage fairara'a longueur roa maintien en position (MAP) ha'amaura'a marquage tāpa'ora'a mesurage fāitora'a mesure fāito

27 Français Reo Tahiti mise en position (MIP) fa'aineinera'a montage à blanc tāmaura'a tāmatamata montage final tāmaura'a hope montant rā'au ti'a montant intermédiaire rā'au ti'a roto mortaisage paora'a mortaise pao nettoyage tāmāra'a organisation fa'anahonahora'a peinture pēnira'a perçage houra'a plan technique hōho'a arata'i polissage ha'amāninara'a ponçage ha'amoremorera'a poste de travail vāhi 'ohipara'a rabotage hahura'a ramassage 'ohira'a rangement pānahora'a râpage i'ura'a recherche mā'imira'a recollage tāpiripirira'a reçu parau pe'era'a réparation tātā'ira'a reproduction fa'arahira'a respect du matériel 'atu'atura'a i te tauiha'a

28 Français Reo Tahiti sciage 'e'era'a section de bois fāito tāpū serrage ha'avīra'a signe conventionnel tāpa'o fa'ahōho'a soufflage puhipuhira'a tenon 'āure tenonnage 'āurera'a traçage rēnira'a transperçage houra'a ha’amāpiha traverse rā'au tārava traverse intermédiaire rā'au tārava roto tronçonnage tāpūra'a rā'au utilisation fa'a'ohipara'a

29 LES VERBES D’ACTION TE TA'O HA'A Français Reo Tahiti Exemples Affûter Fa'a'oi Tu dois affûter la lame de rabot avant de l′utiliser. E fa'a'oi 'oe i te tipi hahu hou 'a fa'a'ohipa atu ai. Ajuster Fa'atano Ajuste la porte à la bonne hauteur ! 'A fa'atano i te teitei mau o te 'ōpani ! Appliquer (un produit) Parai Appliquez de la lasure sur la table. 'A parai i te pēni pāruru i ni'a i te 'aira'a mā'a. Assembler Hono Assemblez les deux montants aux traverses. 'A hono i nā rā'au ti'a e piti i nā rā'au tārava. Calculer Nūmera Calculez les dépenses du bois utilisé. 'A nūmera mai i te ha'amāu'ara'a o te rā’au i fa'a'ohipahia. Calibrer Fa'aau fāito Calibre ces pièces de bois ! 'A fa'aau fāito mai na i teie mau rā'au ! Chanfreiner Tāpū fa'ahipa Tu dois chanfreiner le bord de la table après le montage. E tāpū fa'ahipa 'oe i te hiti 'aira'a mā'a i muri a'e i te fa'aau tāmau. Cheviller Tātiti Mets les chevilles avant de poser les vis ! 'A tātiti hou 'a tāfarero ai !

30 Français Reo Tahiti Exemples Clouer Pātiti Vous allez clouer cette pièce de bois sur ce caisson. E pātiti 'outou i teie rā'au i ni'a i teie 'āfata. Coller Tāpiri On va coller toutes les pièces de cette chaise. E tāpiri i te tā'ato'ara'a o te mau tūha'a o teie pārahira'a. Contrôler l'équerrage Hi'opo'a i te tueara'a Tu dois contrôler l′équerrage de la fenêtre. E hi'opo'a 'oe i te tueara'a o te ha'amāramarama. Creuser Pao Tu vas creuser encore pour atteindre la profondeur demandée. E pao ā 'oe 'ia rae'ahia te hōhonu i tītauhia. Débiter Vāhi Débitez des longueurs de 300 mm dans ce bois ! 'A vāhi mai i teie rā'au e 300 mirimētera te roa ! Dégauchir Pāpā Tu dois dégauchir en premier le plat de la pièce. E pāpā 'oe nā mua roa i te nu'a rā'au. Déligner Pīhara Je vais déligner toutes ces pièces de 1x6. E pīhara vau i teie mau rā'au 1 'initi tāta'i 6. Démonter Tātaratara Tu démonteras le lit mercredi prochain. E tātaratara 'oe i te ro'i i te mahana toru i muri nei. Diviser Tātuha'a Divise la longueur de la pièce de bois en 3 parties ! 'A tātuha'a i te rā'au e toru a'e tuha'a !

31 Égrener 'Ui'ui ha'amoremore J′égrènerai ce garde-manger. E 'ui'ui ha'amoremore au i teie pātere mā'a. Entailler Tāpū Tu dois entailler le pied du lit avec un ciseau à bois. E tāpū 'oe i te 'āvae ro'i i te tohi rā'au. Entretenir 'Atu'atu Entretenez tous les outils manuels ! 'A 'atu'atu i te tauiha'a rima ! Établir les pièces de bois Tāpa'o fa'ahōho'a Établis ces pièces en utilisant les signes conventionnels ! 'A tāpa'o fa'ahōho'a mai i teie mau rā'au ! Établir une facture Tāpa'o i te parau 'aufaura'a Établis-moi la facture d′une penderie ! 'A tāpa'o mai i te parau 'aufaura'a o te 'āfata fa'atautaura'a 'ahu ! Fabriquer Hāmani Il faut fabriquer les pieds de l′armoire avant le caisson. E hāmani i te 'āvae vaira'a 'ahu hou te 'āfata. Façonner Fa'ahōho'a Il faudra façonner cette pièce de la balustrade de la terrasse. E fa'ahōho'a i teie tao'a nō te 'āua taupe'e. Faire la finition Fa'anihinihi Faites la finition de la porte ! 'A fa'anihinihi mai i te 'ōpani ! Fixer Tāmau Fixez les différentes parties d′un guéridon ! 'A tāmau i te mau tūha'a ato'a o te tīpera menemene !

32 Français Reo Tahiti Exemples Limer Faira Ils vont limer les arêtes d’un tabouret. E faira rātou i te hiti o te pārahira'a tūru'i 'ore. Maintenir en position (MAP) Tāpe'a māite Maintiens en position les pièces pour éviter qu′elles ne bougent ! 'A tāpe'a māite i te rā'au 'ia 'ore 'ia ta'ata'a ! Marquer Tāpa'o Marque les points de perçage sur cette pièce ! 'A tāpa'o i te mau vāhi houra'a i ni'a i te rā'au ! Mesurer Fāito Mesure la longueur de cette pièce ! 'A fāito mai i te roara'a o teie rā'au ! Mettre en position (MIP) Fa'aineine Mets en position toutes les pièces que tu dois assembler ! 'A fa'aineine i te tā'ato'ara'a o te rā'au o tā 'oe e hono ! Monter à blanc Tāmau tāmatamata Réalise le montage à blanc de ta table ! 'A tāmau tāmatamata i tā 'oe 'aira'a mā'a ! Monter définitivement Tāmau hope Réalise le montage final de l′armoire ! 'A tāmau hope i te 'āfata 'ahu ! Mortaiser Pao Fais le traçage d'un montant avant de le mortaiser ! 'A rēni 'oe i te 'iri ti'a hou 'a pao atu ai ! Nettoyer Tāmā Il est primordial de nettoyer l′atelier avant de terminer. E mea faufa'a roa 'ia tāmā i te piha 'ohipara'a hou 'a fa'aoti ai.

33 Organiser Fa'anahonaho John va organiser son poste de travail. E fa'anahonaho 'o Tihoni i tāna vāhi 'ohipara'a. Peindre Pēni On doit peindre le mur en mauve. E pēni i te papa'i fare i te pēni vare'au. Percer Hou Il va percer les traverses qui ont été tracées. E hou 'oia i te mau rā'au tārava i rēnihia. Polir Ha'amānina On va polir la table puis on la vernira. E ha'amānina i te 'aira'a mā'a 'e vāniti atu ai. Poncer Ha'amoremore Ponce l′assise de la chaise ! 'A ha'amoremore i te nu'a pārahira'a ! Raboter Hahu Tu peux raboter les deux pièces qui sont sur l′établi. E hahu 'oe i nā rā'au e piti i ni'a i te pa'epa'e tāmuta. Ramasser 'Ohi Ramassez les copeaux et mettez-les dans les sacs ! 'A 'ohi i te mau hu'ahu'a rā'au 'e 'a tu'u atu i roto i te mau pūtē ! Ranger Pānaho Rangez le matériel correctement ! 'A pānaho maita'i i te tauiha'a ! Râper I'u Quand tu as fini d′entailler le pied du lit, tu dois le râper. 'Ia oti te paora'a 'āvae ro'i, e i'u iāna.

34 Français Reo Tahiti Exemples Réaliser un encadrement Mau-'ati Il faut réaliser l′encadrement de cette fenêtre-ci. E mau-'ati i teie ha'amāramarama. Rechercher Mā'imi Vous devez rechercher des documents sur Internet. E mā'imi 'outou i te mau parau ha'apāpu i ni'a i te tahua natirara. Recoller Tāpiripiri Tu vas recoller les coins cassés de la table que tu as endommagée. E tāpiripiri 'oe i te mau poro 'aira'a mā'a o tā 'oe i tū'ino. Régler une facture 'Aufau i te parau 'aufaura'a Tu dois régler la facture. E 'aufau 'oe i te parau 'aufaura'a. Réparer Tātā'i Nous allons réparer le lit qui a été déposé. E tātā'i tātou i te ro'i i vaiihohia mai Reproduire Tāta'i Reproduis les lames du sommier ! 'A tāta'i mai i te mau rapa o te ro'i ! Respecter Fa'atura Il est primordial de respecter toutes les consignes de sécurité. E fa'atura i te mau fa'auera'a pāruru. Scier 'E'e Sciez les marches de l′escalier ! 'A 'e'e i te mau 'iri tu'ura'a 'āvae o te 'ē'a !

35 Serrer Ha'avī Serrez les serre-joints ! 'A ha'avī i te mauha'a ha'avī ! Souffler Puhipuhi Il faut souffler les copeaux. E puhipuhi i te hu'ahu'a rā'au. Suivre les étapes de réalisation 'Āpe'e i te tātuha'ara'a 'ohipa Tu dois suivre les étapes de réalisation de ta table à manger. E 'āpe'e 'oe i te tātuha'ara'a 'ohipa nō tā 'oe 'aira'a mā'a. Tenonner Āure Je règlerai la machine avant de tenonner ces traverses. E fa'atano vau i te hou 'a āure ai i tenā mau 'iri tārava. Tracer Rēni Vous devez tracer une ligne sur la pièce de bois. E rēni i te rā'au. Transpercer Hou ha’amāpiha Il faut transpercer la pièce de bois au niveau des marques tracées. E hou ha'amāpiha i te rā’au i te vāhi i tāpa'ohia. Tronçonner Tāpū Tronçonnez ce tube à une longueur de 500 mm. 'A tāpū i teie 'ō'ohe e 500 mirimētera i te roa.

37 p.39 Les équipements de protection individuelle Te ha'ana pāruru tino p.40 Les outils manuels Te tauiha'a rima p.43 Les outils mécaniques Te tauiha'a uira p.44 Les matériaux Te mātēria p.45 Les termes techniques Te ta'o anoha'a p.49 Les verbes d’action Te ta'o ha'a ATELIER APTER AGRICULTURE 'OHIPA FA'A'APU

39 LES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE TE HA'ANA PĀRURU TINO Français Reo Tahiti botte pūti gant de protection rimarima pāruru lunette de protection tīti'a mata pāruru masque anti-poussière pāruru vaha masque de protection respiratoire pāruru hutira'a aho tablier 'ahu pāruru visière, masque de protection pāruru mata

40 LES OUTILS MANUELS TE TAUIHA'A RIMA Français Reo Tahiti arrosoir pīpī pape asperseur pī pape tōpata bac à composter fāri'i ha'apē āiha balai à feuille pāra'u pehu balai de cantonnier purūmu 'ōtara balayette purūmu na'ina'i bêche ope ta'ahi binette pā'a'u brouette pere'o'o tūra'i cisaille pā'oti tope rā'au collier (tuyau) ha'avī uaua composteur fāri'i ha'apē āiha conteneur 'āfata 'āuri cordeau taura tā'ōti′a dispositif de goutte à goutte uaua fa'atōpata échenilloir tope 'āma'a teitei élagueur pā'oti 'āma'a rahi étiquette tīteti tāpa'o faucille tipi fefe fourche bêche pātia huri repo godet tāipu repo greffoir tipi pī'ao

41 griffe pāra'u na'ina'i Français Reo Tahiti hache 'ōpahi houe pā'a'u jardinière fāri'i rā'au tanu lance d’arrosage fa'ahī pape machette grand couteau coupe-coupe tipi rahi mastic à greffer pate poi ombrière tāmaru mahana pelle ronde ope pioche tāpū repo pistolet d’arrosage pūpuhi fa'ahī pape plantoir à bulbe hou repo 'ōmene plantoir à taro pieu à fouir pātia 'apo'o taro plantoir en bois rā'au pātia repo plantoir en métal 'āuri pātia repo plaque alvéolée fāri'i 'ōpihapiha pot fāri'i tanura'a programmateur d’arrosage uāti pīra'a pape pulvérisateur pāmu rā'au rampe oscillante pī pape 'arori râteau cintré droit pāra'u tara sarcloir tauiha'a 'ūtaru scie à branche 'e'e 'āma’a

42 seau pātete Français Reo Tahiti sécateur pā'oti rā'au sécateur de force pā'oti 'āma'a rahi semoir ueue huero serfouette pā'a'u na'ina'i serre tāmaru rā'au tanu tamis (terre) tīti'a repo tenaille tāpū niuniu terrine fāri'i repo fa'arapu tourniquet pī pape 'ohu transplantoir ope na'ina'i tuteur pou (vānira) turu (mā'a tupu) tuyau d’arrosage tuiō pī pape

43 LES OUTILS MÉCANIQUES TE TAUIHA'A UIRA Français Reo Tahiti broyeur fa'ahu'ahu'a rā'au débroussailleuse tāpū 'aihere motoculteur 'ārote nettoyeur haute pression tāmā fa’ahī pape souffleur pūpuhi mata'i taille-haie tāpū pā tiare tarière hou repo tondeuse tāpū matie tronçonneuse tāpū rā'au

44 LES MATÉRIAUX TE MĀTĒRIA Français Reo Tahiti compost para déchet organique āiha hō'ārahu déchet végétal āiha engrais, fertilisant porifenua germe de 'ahi'a, māpē, vī, 'uru 'āuri ('ahi’a, māpē, vī, 'uru) hormone de bouturage hormone de croissance rā'au fa'atupu mousse de marcottage remu fa'aa'a rejet de banane plantain (fē’ī) ohi fē'ī rejet de bananier ohi mei'a rejet de taro pōhiri rejet de 'uru ohi 'uru sable de rivière one tahora terre végétale repo āiha 'āno'i terreau repo 'āno'i

45 LES TERMES TECHNIQUES TE TA'O ANOHA'A Français Reo Tahiti absorption 'ai'atora'a amendement ha'amaita'ira'a repo ameublissement ha'amarūra'a repo arrosage pīpīra'a assimilation 'eterera'a bénéfice 'āpī besoin de la plante tītautupu binage hurihurira'a repo bouturage tanura'a 'ata buttage pa'ira'a conditionnement fa'aineinera'a coût de revient ha'amāu'ara'a débroussaillage vāerera'a désherbage hutihutira'a i te 'aihere drainage fa'atahe-'ē-ra'a éclairage tīti'ara'a mārama éclaircissage ha'avaravarara'a effeuillage 'oti'otira'a rau'ere égourmandage topera'a 'ōteo émiettage fa'ahu'ahu'ara'a repo émondage topetopera'a empaquetage tā'amura'a, pū'ohura'a

46 Français Reo Tahiti entretien 'atu'atura'a équipement de protection individuelle ha'ana pāruru tino étiquetage tāpa'opa'ora'a facturation (établissement) tāpa'ora'a 'aufau facturation (acquittement) fa'a'aufaura'a fertilisation ha'aporira'a (i te) repo germination patara'a gourmand 'ōteo fa'aru'e graine huero greffage poira'a, tāpirira'a habillage fa'aineinera’a rā'au tanu lessivage anoa tamā marcottage pa'ura'a matériel divers mātēria rau multiplication fa'a'āerera'a ombrage ha'amarumaru outil d’arrosage tauiha'a pīpī tiare outil de taille et de coupe tauiha'a tāpū rā'au outil manuel tauiha'a rima outil mécanique mātini uira paillage tāpo'i fa'ahaumi palissage 'āti'ara’a photosynthèse fa'aritora'a piquetage tāpou-'ōti'a-ra'a plantule ohi

47 Français Reo Tahiti préparation du sol fa'aineinera'a i te repo prix de vente moni ho'o protection pārurura'a pulvérisation pāmura'a rā'au récipient fāri'i récolte (action de couper, ramasser, couper, cueillir, tirer) 'ō'otira'a, 'ō’ohira'a, tāpūra'a, pōfa'ira'a, 'īritira'a, tomora'a, panara'a récolte (produit) 'auhune récolte des fleurs 'ōhitira'a tiare repiquage tai'arira'a respiration ruriāmāhu sels minéraux 'īmā'a mīnera semis (action) tanura'a semis à la volée ueuera'a huero semis en poquets (trous) tanura'a huero semis en sillons (lignes) 'āna'ira'a huero sève brute tāpau tumu sève élaborée tāpau rito substrat (hors sol) pori turu substrat (plein sol) repo tumu taillage topera'a tassement tāumira'a tonte tāpūra'a tourbe repo āiha puru traitement tinaira'a manumanu

48 Français Reo Tahiti transplantation tauira'a vāhi tuteurage tāturura'a (mā'a tupu) tāpoura'a (vānira) vente ho'ora'a

49 LES VERBES D’ACTION TE TA'O HA'A Français Reo Tahiti Exemples Amender Ha'amaita'i i te repo Amende la terre à l’aide de l'engrais de poisson ! 'A ha'amaita'i i te repo i te i'a puehu fa'aruna ! Ameublir Ha'amarū i te repo Ameublez la terre pour favoriser la pousse des racines ! 'A ha'amarū i te repo 'ia tupu maita'i te a'a ! Arroser Pīpī Arrosez la plante ! 'A pīpī i te rā'au tanu ! Biner Pā'a'u Binez le sol pour l’ameublir ! 'A pā'a'u i te repo ! Bouturer Fa'atupu i te 'ā'ata Bouturez les patates douces ! 'A fa'atupu i te 'ā'ata 'ūmara ! Butter Pa'i Butte la terre autour du citronnier ! 'A pa'i i te repo i pīha'i iho i te tumu tāporo ! Conditionner Fa'aineine Conditionne les concombres pour la vente ! 'A fa'aineine i te tōtoma nō te ho'ora'a ! Débroussailler Vāere Débroussaille cette partie de la plantation ! 'A vāere i teie tuha'a o te fa'a'apu !

50 Français Reo Tahiti Exemples Désherber Hutihuti i te 'aihere Désherbe autour des plants de taina ! 'A hutihuti i te 'aihere 'ati a'e te tumu taina ! Drainer Ha'amarō Draine le sol de ce champ de poivrons ! 'A ha'amarō i teie fa'a'apu 'ōporo mā'aro ! Éclaircir Fa'aārearea Pour éclaircir, enlever les plantules trop serrés afin de permettre le développement des autres plants. Nō te fa'aārearea, e hutihuti i te ohi, 'ia tupu māite te tahi a'e. Éclairer Tīti'a mārama Éclairez les plantes pour une meilleure croissance. 'A tīti'a mārama i te rā'au 'ia tupu maita'i ! Effeuiller 'Oti'oti rau'ere Effeuillez les choux chinois ! 'A 'oti'oti rau'ere i te pota tinitō ! Égourmander ’Oti 'ōteo (mā’a tupu) Tope 'ōteo (tumu rā’au) Égourmandez les plants de tomates ! 'A 'oti 'ōteo i te tumu tōmāti ! Égourmandez les citronniers ! 'A tope 'ōteo i te tumu tāporo ! Émietter Fa'ahu'ahu'a Émiettez les mottes de terre quand vous en voyez ! 'A fa'ahu'ahu'a i te pu'e repo ia 'ite ana'e 'outou !

51 Émonder Pā'ato'ato Émondez les branches latérales pour favoriser la croissance des rejets et du feuillage ! 'A pā'ato'ato i te mau 'āma'ama'a 'ia tupu maita'i te ohi 'e te rau'ere ! Empaqueter Tā'amu Pū'ohu Empaquetez les taro ! 'A tā'amu i te taro ! Empaquetez les oignons ! 'A pū'ohu i te 'ōniani ! Étiqueter Tāpa'opa'o Étiquetez les parcelles de semis de choux chinois ! 'A tāpa'opa’o i te vāhi i tanuhia i te pota tinitō ! Facturer (établir la facture) Tāpa'o i te parau 'aufaura'a Établissez la facture de ce tas de bananes ! 'A tapa'o mai i te parau 'aufaura'a nō teie ha'apu'era'a mei'a ! Facturer (acquitter la facture) Fa'a'aufau i te parau 'aufaura'a Faites acquitter cette facture ! 'A fa'a'aufau i teie parau 'aufaura'a ! Fertiliser Ha'apori i te repo Fertilisez les plantes ! 'A ha'apori i te rā'au tanu ! Germer (faire) Ha'apata Faites germer les salades ! 'A ha'apata i te rauota ! Germer Pata Les graines de salade ont germé ! 'Ua pata te huero rauota

52 Français Reo Tahiti Exemples Greffer Poi Greffe une branche de mangue tutehau sur une branche de mangue ′ōhure pi'o ! 'A poi i te 'āma'a vī tutehau i ni'a i te tumu vī 'ōhure pi'o ! Greffer par approche Poi tāpiri La greffe par approche convient mieux aux manguiers ! 'O te poi tāpiri tei au a'e i te vī ! Greffer par écusson Poi mata Pour les citronniers, c′est la greffe par écusson qui convient ! Nō te tāporo, 'o te poi mata ia te tano ! Greffer par fente Poi 'amaha Pour les plants d′avocat, on pratique la greffe par fente. Nō te 'āvōta, 'o te poi 'amaha tē ravehia. Habiller Fa'aineine Habille ce manguier ! 'A fa'aineine i teie tumu vī ! Marcotter Fa'aa'a Marcotte cette branche de ramboutan ! 'A fa'aa'a i teie 'ama'a raitihi taratara ! Ombrager Tāmaru Ombragez les jeunes plants ! 'A tāmaru i te mau ohi ! Pailler Tāpo'i fa'ahaumi Paillez cette parcelle semée ! 'A tāpo'i fa'ahaumi i teie vāhi i tanuhia ! Palisser 'Āti’a Palissez les haricots ! 'A 'āti’a i te pipi !

53 Piqueter Tāpou'ōti'a Piquetez cette parcelle ! 'A tāpou'ōti'a mai i teie vāhi ! Protéger Pāruru Protégez les plantes des insectes ! 'A pāruru i te mau rā'au tanu i te mau manumanu ! Pulvériser Pāmu i te rā'au Pulvérisez l′insecticide sur les plants de tiare tahiti ! 'A pāmu i te rā'au tūpohe manumanu i ni'a i te mau tiare Tahiti ! Récolter 'Ō'oti Pōfa'i, Pāfa'i Huti Pana Tomo (fē'i) Tāpū (pota) Récoltez les fruits et les légumes ! 'A 'ō'oti i te mau mā'a hotu 'e te mau mā'a tupu ! Repiquer Tai'ari Repiquez ces jeunes plants ! 'A tai'ari i te mau rā'au tanu ! Respirer Ruriāmāhu Comme tout être vivant, les plantes respirent. Mai te mau mea oraora ato'a, e ruriāmāhu te mau rā'au. Sarcler 'Ūtaru Prends un outil pour sarcler le jardin ! 'A rave i te hō'ē tauiha'a no te 'ūtaru i te fa'a'apu ! Semer Tanu Sème les graines ! 'A tanu i te huero mā'a i roto i te repo !

54 Français Reo Tahiti Exemples Tailler Tope Taille les plants de tomates ! 'A tope i te tumu tomāti ! Tasser Tāumi Tasse la terre pour un meilleur contact de la graine ! 'A tāumi i te repo 'ia piri maita'i i te huero. Tondre Tāpū i te 'aihere Tonds l′herbe de la cour ! 'A tāpū i te 'aihere i roto i te 'aua ! Traiter Tīnai On peut traiter des maladies avec des insecticides naturels. 'E nehenehe e tīnai i te manumanu 'ino i te manumanu maita'i. Transplanter Taui i te vāhi Transplante ce plant d′avocat ! 'A taui i te vāhi o teie tumu 'āvōta ! Tuteurer Tāpou Tāturu Tuteure ces lianes de vanille. 'A tāpou i te 'ā'ata vānira e ti'a ai. Tuteure la branche d’avocatier. 'A tāturu i te 'āma'a 'āvōta e ti'a ai.

55 ATELIER APBAT MÉTALLERIE 'OHIPA TĀPIRI 'ĀURI p.57 Les équipements de protection individuelle Te ha'ana pāruru tino p.58 Les outils manuels Te tauiha'a rima p.60 Les outils électriques Te tauiha'a uira p.61 Les accessoires et consommables Te tauiha'a 'āpiti 'e te tauiha'a tauiui p.63 Les matériaux Te mātēria p.64 Les termes techniques Te ta'o anoha'a p.67 Les verbes d’action Te ta'o ha'a

57 LES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE TE HA'ANA PĀRURU TINO Français Reo Tahiti cagoule à soudure pāruru aro tāpiri 'āuri casque anti-bruit pāruru tari'a casque de protection tāupo'o pāruru chaussure de sécurité tīa'a pāruru combinaison 'ahu pāruru tino gant de protection rimarima pāruru gant de soudure rimarima pāruru tāpiri 'āuri gao 'ahu pāruru hā'aro lunette de protection tīti'a mata pāruru masque anti-poussière pāruru vaha masque de protection pāruru mata masque de soudage pāruru mata tāpiri 'āuri pantalon de travail piripou roa pāruru tablier de soudure 'ahu pāruru tāpiri 'āuri veste de travail perēue pāruru

58 LES OUTILS MANUELS TE TAUIHA’A RIMA Français Reo Tahiti appareil à volute ha'afefe 'āureure balai cantonnier purūmu 'ōtara brosse métallique 'ui'ui 'āuri burin tohi 'āuri cintreuse à tube ha'afefe 'ōmenemene cisaille pour tôle tāpū punu clé tāviri ha'avī compas tāmati cordeau, cordex taura huti tāpa'o rēni coudeuse ha'afefe 'āuri rau coupe-boulon tāpū farero tāmau équerre tuea étau 'ētō fausse équerre fāito poro rau griffe de ferrailleur ha'afefe 'āuri lime faira 'āuri maillet hāmara tūpa'ipa'i marbre pa'epa'e 'āuri marteau hāmara marteau à piquer hāmara pa'a 'āuri masse hāmara tūpa'i

59 Français Reo Tahiti massette hāmara tūpapa'i mèche à béton 'āuri hou tīmā mèche à métaux 'āuri hou mētara mètre à ruban mētera huti niveau à bulle nīvō 'ufa pied à coulisse fāito ha'aoaoa plieuse ha'afefe punu pointe à tracer 'āuri rēni pointeau 'āuri tāpa'o rapporteur d'angle fāito poro réglet en acier rēni mētera 'āuri riveteuse, pince à riveter tāmau naero nē'i rouleuse manuelle ha'amenemene punu scie à métaux 'e'e 'āuri serre-joint mauha'a ha'avī 'āuri taraud fa'a'āureure tenaille tāpū niuniu tournevis tāviri farero trusquin tara rēni tūrua

60 LES OUTILS ÉLECTRIQUES TE TAUIHA’A UIRA Français Reo Tahiti chalumeau 'ā-ura 'āuri compresseur puhi mata'i grignoteuse tāpū hiti punu meuleuse (grosse) fa'a'ina poro rahi meuleuse d'angle disqueuse fa'a'ina poro perceuse hou perceuse à colonne hou pou perceuse à percussion hou tūpa'ipa'i plasma mata'i tāpū 'āuri plieuse ha'afefe punu poste de soudure tāpiri 'āuri poste de soudure MIG ou MAG (bobine intégrée) tāpiri 'āuri niuniu poste de soudure TIG (brasure apport de métal) tāpiri 'āuri fa'arare rouleuse ha'amenemene punu scie à ruban 'e'e hātua scie sauteuse 'e'e 'āuri soudeuse par point tāpiri aea tronçonneuse à métal tāpū 'āuri visseuse-dévisseuse tāviri farero

61 LES ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES TE TAUIHA'A 'APITI E TE TAUIHA'A TAUIUI Français Reo Tahiti boulon farero tāmau cadenas pōnao cheville titi cheville en fer titi 'āuri cheville en plastique titi 'ūrina chute de fer toe'a 'āuri copeau hu'ahu'a 'āuri diluant fa'atarapape disque à ébarber poro'a'a fa'a'oi disque à lamelles poro'a'a pu'a ha'amoremore disque à meuler poro'a'a tarai disque à tronçonner poro'a'a tāpū 'āuri écrou pōnao farero électrode poro uira électrode pour soudure MIG ou MAG poro uira niuniu tāpiri 'āuri fil de fer niuniu ('āuri) foret 'āuri hou graisse hinu pa'ari huile de coupe hinu 'āuri lame de scie à métaux tipi 'e'e 'āuri lame de scie à ruban tipi 'e'e hatua

62 Français Reo Tahiti lame de scie sauteuse tipi mātini 'e'e paumelle à souder hīnere hono peinture antirouille pēni pāruru 'āuri pinceau mō'u pēni rallonge niuniu uira pū'oi rivet naero nē'i rondelle tāpe'a pōnao farero serrure rota targette tāmau 'ōpani verrou de sûreté rota pāruru vis farero

63 LES MATÉRIAUX TE MĀTĒRIA Français Reo Tahiti cornière en forme de L 'āuri poro ti'a cornière en forme de T 'āuri tī cornière en forme de V 'āuri vī fer à béton 'āuri tīmā fer carré 'āuri 'oehā paeti'a fer plat (galva, GPP) 'āuri pārahurahu fer rond 'āuri menemene fer Tor 'āuri tīmā IPE 'āuri I métal déployé galvanisé 'āuri varavara profilé Oméga huru 'āuri 'Ometa tôle en acier noir punu 'āuri 'ere'ere tôle en aluminium punu 'ārū tôle en inox punu 'āuri nītō tôle ondulée punu pu'upu'u tôle plane punu pārahurahu tube carré 'ō'ohe 'oehā paeti'a tube galvanisé 'ō'ohe tāmētara tube rectangle 'ō'ohe 'oehā tube rond 'ō'ohe menemene UPN 'āuri U

64 LES TERMES TECHNIQUES TE TA'O ANOHA'A Français Reo Tahiti ajustage fa'atanora'a application d’un produit paraira'a assemblage honora'a boulonnage tāmaura'a farero bouton d'arrêt d'urgence pitopito tāpū uira chevillage tātitira'a cintrage fa'a'ōmenemenera'a consigne fa'auera'a contrôle hi'opo'a-maita'i-ra'a coudage ha'afefera'a débitage vāhira'a ébarbage ha'amāninara'a ébavurage ha'amāninara'a étape de fabrication (une) tuha'a 'ohipa étapes de fabrication (des) tātuha'ara'a 'ohipa exercice fa'a'ohipara'a façon ravera'a façonnage ravera'a finition fa'anihinihira'a forgeage tūpa'ira'a 'āuri grugeage paora'a limage fairara'a

65 Français Reo Tahiti lubrification tāhinura'a maintien en position (MAP) ha'amaura'a mesure fāito meulage fa'a'inara'a 'āuri mise en équerre fa'atueara'a mise en parallèle fa'atūruara'a mise en position (MIP) fa'aineinera'a montage tāmaura'a montage à blanc tāmaura'a tāmatamata montage final tāmaura'a hope organisation fa'anahonahora'a peinture pēnira'a perçage houra'a piquage du laitier pātiatiara'a pa'a 'āuri planification fa'anahora'a pliage ha'afefera'a pointage tāpa'ora'a pointage à la soudure tāpa'ora'a tāpiri 'āuri positionnement fa'aineinera'a rangement pānahora'a réparage tātā'ira'a reproduction tāta'ira'a rivetage tāmaura'a naero nē'i sciage 'e'era'a serrage ha'avīra'a

66 Français Reo Tahiti soudure tāpirira'a 'āuri torsadage tāvirivirira'a traçage rēnira'a tronçonnage tāpūra'a 'āuri volute 'āuri 'āureure

67 LES VERBES D’ACTION TE TA'O HA'A Français Reo Tahiti Exemples Ajuster Fa'atano Ajustez à la bonne hauteur la baie vitrée ! 'A fa'atano mai te teitei o te 'ōpani hi'o ! Appliquer Parai Appliquez la peinture antirouille sur l′étagère ! 'A parai mai i te pēni pāruru 'āuri i ni'a i te pa'epa'e ! Assembler Hono Assemblez ces 2 premiers barreaux ! 'A hono i nā tāpū 'āuri e piti nei ! Boulonner Tāmau farero Boulonnez les pièces de ce tabouret ! 'A tāmau farero mai i te mau tūha'a o te pārahira'a tūru'i 'ore ! Cheviller Tātiti Chevillez le poteau au sol ! 'A tātiti i te pou i ni'a i te tahua ! Cintrer Fa'a'ōmenemene Cintrez ce tube en arceau pour la voiture ! 'A fa'a'ōmenemene mai i teie 'ō'ohe nō te pere'o'o uira ! Contrôler Hi'opo'a maita'i Contrôlez les dimensions de ce portail ! 'A hi'opo'a maita'i i te mau fāito o teie 'ōpani huti 'āua ! Couder Ha'afefe Tama, va couder le fer tors ! E Tama, 'a ha'afefe i te 'āuri tīmā !

68 Français Reo Tahiti Exemples Débiter Vāhi Débitez des longueurs de 200 mm dans ce tube ! 'A vāhi mai i teie 'ō'ohe e 200 mirimētera i te roa ! Donner les consignes Fa'aue Donnez les consignes aux élèves pour réaliser une étagère à chaussures de sécurité ! 'A fa'aue i te mau pīahi nō te hāmani mai i te hō'ē pa'epa'e vaira'a tīa'a pāruru ! Ébavurer, Ébarber Ha'amānina Ébavure après le tronçonnage ! 'A ha'amānina iho ā i muri a'e i te tāpūra'a ! Façonner Rave Façonnez cette pièce de la balustrade ! 'A rave i teie tuha’a o te 'āua taupe'e ! Faire la finition Fa'anihinihi Faites la finition de la table métallique ! 'A fa'anihinihi mai i te 'aira'a mā'a 'āuri ! Faire un exercice Fa'a'ohipa Nous allons faire un exercice sur le sciage d'un tube carré. E fa'a'ohipa tātou i te parau o te 'e'era'a o te hō'ē 'ō'ohe 'oeha paeti'a . Faire une volute Ha'afefe 'āureure Réalise-moi une volute avec le fer tors ! 'A ha'afefe 'āureure mai na i te 'āuri tīmā ! Forger Tūpa'i 'āuri C′est toi qui forgera ce fer à cheval. Nā 'oe e tūpa'i 'āuri i teie 'āuri 'āvae pua'ahorofenua.

69 Gruger Pao Grugez le bout de cette cornière ! 'A pao mai i te hope'ara'a o teie 'āuri poro ti'a ! Limer Faira Limez les bords de cette pièce ! 'A faira mai i te hiti o te 'āuri ! Lubrifier Tāhinu Lubrifiez la pièce pour faciliter le perçage ! 'A tāhinu i te 'āuri nō te fa'a'ohie i te houra'a ! Maintenir en position Ha'amau Maintenez en position les pièces avant de souder. 'A ha'amau i te mau 'āuri hou 'a tāpiri ai ! Mesurer Fāito Mesurez la longueur de ces différents tubes ! 'A fāito mai i te roa o teie mau 'ō'ohe ! Mettre en équerre Fa'atuea Mettez en équerre le cadre métallique ! 'A fa'atuea i te tino 'āuri ! Mettre en parallèle Fa'atūrua Mettez en parallèle les barreaux de la clôture du jardin ! 'A fa'atūrua i te mau pou 'āuri o te 'āua tiare ! Mettre en position Fa'aineine Mets en position les pièces du tréteau ! 'A fa'aineine mai i te mau tuha'a o te pa'e ! Meuler Fa'a'ina Meulez cette partie du fer ! 'A fa'a'ina i teie tuha'a o te 'āuri ! Monter Tāmau Montez les pièces de cette table ! 'A tāmau mai i te mau tūha'a o teie 'aira'a mā'a !

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw